INCOTERMS 2000: ICC OFFICIAL
RULES FOR THE INTERPRETATION OF TRADE TERMS
INTRODUCTION
1. PURPOSE AND SCOPE OF INCOTERMS
The purpose of Incoterms is to provide a set of international
rules for the interpretation of the most commonly used trade terms in foreign
trade. Thus, the uncertainties of different interpretations of such terms in
different countries can be avoided or at least reduced to a considerable degree.
Frequently, parties to a contract are unaware of the different
trading practices in their respective countries. This can give rise to
misunderstandings, disputes and litigation with all the waste of time and money
that this entails. In order to remedy these problems the International Chamber
of Commerce first published in 1936 a set of international rules for the
interpretation of trade terms. These rules were known as "Incoterms 1936".
Amendments and additions were later made in 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 and
presently in 2000 in order to bring the rules in line with current international
trade practices.
It should be stressed that the scope of Incoterms is limited to
matters relating to the rights and obligations of the parties to the contract of
sale with respect to the delivery of goods sold (in the sense of "tangibles",
not including "intangibles" such as computer software).
It appears that two particular misconceptions about Incoterms
are very common. First, Incoterms are frequently misunderstood as applying to
the contract of carriage rather than to the contract of sale. Second, they are
sometimes wrongly assumed to provide for all the duties which parties may wish
to include in a contract of sale.
As has always been underlined by ICC, Incoterms deal only with
the relation between sellers and buyers under the contract of sale, and,
moreover, only do so in some very distinct respects.
While it is essential for exporters and importers to consider
the very practical relationship between the various contracts needed to perform
an international sales transaction - where not only the contract of sale is
required, but also contracts of carriage, insurance and financing - Incoterms
relate to only one of these contracts, namely the contract of sale.
Nevertheless, the parties' agreement to use a particular
Incoterm would necessarily have implications for the other contracts. To mention
a few examples, a seller having agreed to a CFR - or CIF -contract cannot
perform such a contract by any other mode of transport than carriage by sea,
since under these terms he must present a bill of lading or other maritime
document to the buyer which is simply not possible if other modes of transport
are used. Furthermore, the document required under a documentary credit would
necessarily depend upon the means of transport intended to be used.
Second, Incoterms deal with a number of identified obligations
imposed on the parties - such as the seller's obligation to place the goods at
the disposal of the buyer or hand them over for carriage or deliver them at
destination - and with the distribution of risk between the parties in these
cases.
Further, they deal with the obligations to clear the goods for
export and import, the packing of the goods, the buyer's obligation to take
delivery as well as the obligation to provide proof that the respective
obligations have been duly fulfilled. Although Incoterms are extremely important
for the implementation of the contract of sale, a great number of problems which
may occur in such a contract are not dealt with at all, like transfer of
ownership and other property rights, breaches of contract and the consequences
following from such breaches as well as exemptions from liability in certain
situations. It should be stressed that Incoterms are not intended to replace
such contract terms that are needed for a complete contract of sale either by
the incorporation of standard terms or by individually negotiated terms.
Generally, Incoterms do not deal with the consequences of
breach of contract and any exemptions from liability owing to various
impediments. These questions must be resolved by other stipulations in the
contract of sale and the applicable law.
Incoterms have always been primarily intended for use where
goods are sold for delivery across national boundaries: hence, international
commercial terms. However, Incoterms are in practice at times also incorporated
into contracts for the sale of goods within purely domestic markets. Where
Incoterms are so used, the A2 and B2 clauses and any other stipulation of other
articles dealing with export and import do, of course, become redundant.
2. WHY REVISIONS OF INCOTERMS?
The main reason for successive revisions of Incoterms has been
the need to adapt them to contemporary commercial practice. Thus, in the 1980
revision the term Free Carrier (now FCA) was introduced in order to deal with
the frequent case where the reception point in maritime trade was no longer the
traditional FOB-point (passing of the ship's rail) but rather a point on land,
prior to loading on board a vessel, where the goods were stowed into a container
for subsequent transport by sea or by different means of transport in
combination (so-called combined or multimodal transport).
Further, in the 1990 revision of Incoterms, the clauses dealing
with the seller's obligation to provide proof of delivery permitted a
replacement of paper documentation by EDI-messages provided the parties had
agreed to communicate electronically. Needless to say, efforts are constantly
made to improve upon the at the seller's own premises (the «E»-term Ex works);
followed by the drafting and presentation of Incoterms in order to facilitate
their practical implementation.
3. INCOTERMS 2000
During the process of revision, which has taken about two
years, ICC has done its best to invite views and responses to successive drafts
from a wide ranging spectrum of world traders, represented as these various
sectors are on the national committees through which ICC operates. Indeed, it
has been gratifying to see that this revision process has attracted far more
reaction from users around the world than any of the previous revisions of
Incoterms. The result of this dialogue is Incoterms 2000, a version which when
compared with Incoterms 1990 may appear to have effected few changes. It is
clear, however, that Incoterms now enjoy world wide recognition and ICC has
therefore decided to consolidate upon that recognition and avoid change for its
own sake. On the other hand, serious efforts have been made to ensure that the
wording used in Incoterms 2000 clearly and accurately reflects trade practice.
Moreover, substantive changes have been made in two areas:
All changes, whether substantive or formal have been made on
the basis of thorough research among users of Incoterms and particular regard
has been given to queries received since 1990 by the Panel of Incoterms Experts,
set up as an additional service to the users of Incoterms.
4. INCORPORATION OF INCOTERMS INTO THE CONTRACT OF SALE
In view of the changes made to Incoterms from time to time, it
is important to ensure that where the parties intend to incorporate Incoterms
into their contract of sale, an express reference is always made to the current
version of Incoterms. This may easily be overlooked when, for example, a
reference has been made to an earlier version in standard contract forms or in
order forms used by merchants. A failure to refer to the current version may
then result in disputes as to whether the parties intended to incorporate that
version or an earlier version as a part of their contract. Merchants wishing to
use Incoterms 2000 should therefore clearly specify that their contract is
governed by "Incoterms 2000".
5. THE STRUCTURE OF INCOTERMS
In 1990, for ease of understanding, the terms were grouped in
four basically different categories; namely starting with the term whereby the
seller only makes the goods available to the buyer at the seller's own premises
(the "E" term Ex works); followed by the second group whereby the seller is
called upon to deliver the goods to a carrier appointed by the buyer (the "F"
terms FCA, FAS and FOB); continuing with the "C" terms where the seller has to
contract for carriage, but without assuming that risk of loss of or damage to
the goods or additional costs due to events occurring after shipment and
dispatch (CFR, CIF, CPT and CIP) and, finally the "D" terms whereby the seller
has to bear all costs and risks needed to bring the goods to the place of
destination (DAF, DES, DEQ, DDU and DDP). The following chart sets out this
classification of the trade terms.
Group E Departure
EXW Ex Works
Group F Main
carriage unpaid
FCA Free Carrier (... named place)
FAS Free Alongside
Ship (...named port of shipment)
FOB Free On Board (... named port of
shipment)
Group C Main carriage paid
CFR Cost and Freight (... named
port of destination)
CIF Cost, Insurance and Freight (... named port of
destination)
CPT Carriage Paid To (... named place of destination)
CIP
Carriage and Insurance Paid To (... named place of destination)
Group D
Arrival
DAF Delivered At Frontier (... named place)
DES Delivered Ex
Ship (... named port of destination)
DEQ Delivered Ex Quay (... named port
of destination)
DDU Delivered Duty Unpaid (... named place of destination)
DDP Delivered Duty Paid (... named place of destination)
Further, under all terms, as in Incoterms 1990, the respective
obligations of the parties have been grouped under 10 headings where each
heading on the seller's side «mirrors» the position of the buyer with respect to
the same subject matter.
6. TERMINOLOGY
While drafting Incoterms 2000, considerable efforts have been
made to achieve as much consistency as possible and desirable with respect to
the various expressions used throughout the thirteen terms. Thus, the use of
different expressions intended to convey the same meaning has been avoided.
Also, whenever possible, the same expressions as appear in the 1980 UN
Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) have been
used.
"shipper"
In some cases it has been necessary to use the same term to
express two different meanings simply because there has been no suitable
alternative. Traders will be familiar with this difficulty both in the context
of contracts of sale and also of contracts of carriage. Thus, for example, the
term «shipper» signifies both the person handing over the goods for carriage and
the person who makes the contract with the carrier: however, these two
«shippers» may be different persons, for example under a FOB contract where the
seller would hand over the goods for carriage and the buyer would make the
contract with the carrier.
"delivery"
It is particularly important to note that the term «delivery»
is used in two different senses in Incoterms. First, it is used to determine
when the seller has fulfilled his delivery obligation which is specified in the
A4 clauses throughout Incoterms. Second, the term «delivery» is also used in the
context of the buyer's obligation to take or accept delivery of the goods, an
obligation which appears in the B4 clauses throughout Incoterms. Used in this
second context, the word "delivery" means first that the buyer "accepts" the
very nature of the "C"-terms, namely that the seller fulfils his obligations
upon the shipment of the goods and, second that the buyer is obliged to receive
the goods. This latter obligation is important so as to avoid unnecessary
charges for storage of the goods until they have been collected by the buyer.
Thus, for example under CFR and CIF contracts, the buyer is bound to accept
delivery of the goods and to receive them from the carrier and if the buyer
fails to do so, he may become liable to pay damages to the seller who has made
the contract of carriage with the carrier or, alternatively, the buyer might
have to pay demurrage charges resting upon the goods in order to obtain the
carrier's release of the goods to him. When it is said in this context that the
buyer must "accept delivery", this does not mean that the buyer has accepted the
goods as conforming with the contract of sale, but only that he has accepted
that the seller has performed his obligation to hand the goods over for carriage
in accordance with the contract of carriage which he has to make under the A3 a)
clauses of the "C"-terms. So, if the buyer upon receipt of the goods at
destination were to find that the goods did not conform to the stipulations in
the contract of sale, he would be able to use any remedies which the contract of
sale and the applicable law gave him against the seller, matters which, as has
already been mentioned, lie entirely outside the scope of Incoterms.
Where appropriate, Incoterms 2000, have used the expression
«placing the goods at the disposal of» the buyer when the goods are made
available to the buyer at a particular place. This expression is intended to
bear the same meaning as that of the phrase "handing over the goods" used in the
1980 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
"usual"
The word "usual" appears in several terms, for example in EXW
with respect to the time of delivery (A4) and in the "C"-terms with respect to
the documents which the seller is obliged to provide and the contract of
carriage which the seller must procure (A8, A3). It can, of course, be difficult
to tell precisely what the word "usual" means, however, in many cases, it is
possible to identify what persons in the trade usually do and this practice will
then be the guiding light. In this sense, the word "usual" is rather more
helpful than the word "reasonable", which requires an assessment not against the
world of practice but against the more difficult principle of good faith and
fair dealing. In some circumstances it may well be necessary to decide what is
"reasonable". However, for the reasons given, in Incoterms the word "usual" has
been generally preferred to the word "reasonable".
"charges"
With respect to the obligation to clear the goods for import it
is important to determine what is meant by «charges» which must be paid upon
import of the goods. In Incoterms 1990 the expression «official charges payable
upon exportation and importation of the goods» was used in DDP A6. In Incoterms
2000 DDP A6 the word «official» has been deleted, the reason being that this
word gave rise to some uncertainty when determining whether the charge was
«official» or not. No change of substantive meaning was intended through this
deletion. The «charges» which must be paid only concern such charges as are a
necessary consequence of the import as such and which thus have to be paid
according to the applicable import regulations. Any additional charges levied by
private parties in connection with the import are not to be included in these
charges, such as charges for storage unrelated to the clearance obligation.
However, the performance of that obligation may well result in some costs to
customs brokers or freight forwarders if the party bearing the obligation does
not do the work himself.
"ports", "places", "points" and
"premises"
So far as concerns the place at which the goods are to be
delivered, different expressions are used in Incoterms. In the terms intended to
be used exclusively for carriage of goods by sea -such as FAS, FOB, CFR, CIF,
DES and DEQ - the expressions «port of shipment» and «port of destination» have
been used. In all other cases the word «place» has been used. In some cases, it
has been deemed necessary also to indicate a «point» within the port or place as
it may be important for the seller to know not only that the goods should be
delivered in a particular area like a city but also where within that area the
goods should be placed at the disposal of the buyer. Contracts of sale would
frequently lack information in this respect and Incoterms therefore stipulate
that if no specific point has been agreed within the named place, and if there
are several points available, the seller may select the point which best suits
his purpose (as an example see FCA A4). Where the delivery point is the seller's
"place" the expression «the seller's premises» (FCA A4) has been used.
"ship" and "vessel"
In the terms intended to be used for carriage of goods by sea,
the expressions «ship» and «vessel» are used as synonyms. Needless to say, the
term «ship» would have to be used when it is an ingredient in the trade term
itself such as in «free alongside ship» (FAS) and «delivery ex ship» (DES).
Also, in view of the traditional use of the expression «passed the ship's rail»
in FOB, the word «ship» has had to be used in that connection.
"checking" and "checking"
In the A9 and B9 clauses of Incoterms the headings «checking
-packaging and marking» and «inspection of the goods» respectively have been
used. Although the words «checking» and «inspection» are synonyms, it has been
deemed appropriate to use the former word with respect to the seller's delivery
obligation under A4 and to reserve the latter for the particular case when a
«pre-shipment inspection» is performed, since such inspection normally is only
required when the buyer or the authorities of the export or import country want
to ensure that the goods conform with contractual or official stipulations
before they are shipped.
7. THE SELLER'S DELIVERY OBLIGATIONS
Incoterms focus on the seller's delivery obligation. The
precise distribution of functions and costs in connection with the seller's
delivery of the goods would normally not cause problems where the parties have a
continuing commercial relationship. They would then establish a practice between
themselves («course of dealing») which they would follow in subsequent dealings
in the same manner as they have done earlier. However, if a new commercial
relationship is established or if a contract is made through the medium of
brokers - as is common in the sale of commodities -, one would have to apply the
stipulations of the contract of sale and. whenever Incoterms 2000 have been
incorporated into that contract, apply the division of functions, costs and
risks following therefrom.
It would, of course, have been desirable if Incoterms could
specify in as detailed a manner as possible the duties of the parties in
connection with the delivery of the goods. Compared with Incoterms 1990, further
efforts have been made in this respect in some specified instances (see for
example FCA A4). But it has not been possible to avoid reference to customs of
the trade in FAS and FOB A4 («in the manner customary at the port»), the reason
being that particularly in commodity trade the exact manner in which the goods
are delivered for carriage in FAS and FOB contracts vary in the different sea
ports.
8. PASSING OF RISKS AND COSTS RELATING TO THE GOODS
The risk of loss of or damage to the goods, as well as the
obligation to bear the costs relating to the goods, passes from the seller to
the buyer when the seller has fulfilled his obligation to deliver the goods.
Since the buyer should not be given the possibility to delay the passing of the
risk and costs, all terms stipulate that the passing of risk and costs may occur
even before delivery, if the buyer does not take delivery as agreed or fails to
give such instructions (with respect to time for shipment and/or place for
delivery) as the seller may require in order to fulfil his obligation to deliver
the goods. It is a requirement for such premature passing of risk and costs that
the goods have been identified as intended for the buyer or, as is stipulated in
the terms, set aside for him (appropriation).
This requirement is particularly important under EXW, since
under all other terms the goods would normally have been identified as intended
for the buyer when measures have been taken for their shipment or dispatch («F»
- and «C»-terms) or their delivery at destination («D»-terms). In exceptional
cases, however, the goods may have been sent from the seller in bulk without
identification of the quantity for each buyer and, if so, passing of risk and
cost does not occur before the goods have been appropriated as aforesaid (cf.
also article 69.3 of the 1980 United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods).
9. THE TERMS
9.1 "E" - term is the term in which the seller's
obligation is at its minimum: the seller has to do no more than place the goods
at the disposal of the buyer at the agreed place - usually at the seller's own
premises. On the other hand, as a matter of practical reality, the seller would
frequently assist the buyer in loading the goods on the latter's collecting
vehicle. Although EXW would better reflect this if the seller's obligations were
to be extended so as to include loading, it was thought desirable to retain the
traditional principle of the seller's minimum obligation under EXW so that it
could be used for cases where the seller does not wish to assume any obligation
whatsoever with respect to the loading of the goods. If the buyer wants the
seller to do more, this should be made clear in the contract of sale.
9.2 "F" - terms require the seller to deliver the goods
for carriage as instructed by the buyer. The point at which the parties intend
delivery to occur in the FCA term has caused difficulty because of the wide
variety of circumstances which may surround contracts covered by this term.
Thus, the goods may be loaded on a collecting vehicle sent by the buyer to pick
them up at the seller's premises; alternatively, the goods may need to be
unloaded from a vehicle sent by the seller to deliver the goods at a terminal
named by the buyer. Incoterms 2000 take account of these alternatives by
stipulating that, when the place named in the contract as the place of delivery
is the seller's premises, delivery is complete when the goods are loaded on the
buyer's collecting vehicle and, in other cases, delivery is complete when the
goods are placed at the disposal of the buyer not unloaded from the seller's
vehicle. The variations mentioned for different modes of transport in FCA A4 of
Incoterms 1990 are not repeated in Incoterms 2000.
The delivery point under FOB, which is the same under CFR and
CIF, has been left unchanged in Incoterms 2000 in spite of a considerable
debate. Although the notion under FOB to deliver the goods «across the ship's
rail» nowadays may seem inappropriate in many cases, it is nevertheless
understood by merchants and applied in a manner which takes account of the goods
and the available loading facilities. It was felt that a change of the FOB-point
would create unnecessary confusion, particularly with respect to sale of
commodities carried by sea typically under charter parties.
Unfortunately, the word «FOB» is used by some merchants merely
to indicate any point of delivery-such as «FOB factory», «FOB plant», «FOB Ex
seller's works» or other inland points -thereby neglecting what the abbreviation
means: Free On Board. It remains the case that such use of «FOB» tends to create
confusion and should be avoided.
There is an important change of FAS relating to the obligation
to clear the goods for export, since it appears to be the most common practice
to put this duty on the seller rather than on the buyer. In order to ensure that
this change is duly noted it has been marked with capital letters in the
preamble of FAS.
9.3 "C" - The «C»-terms require the seller to contract
for carriage on usual terms at his own expense. Therefore, a point up to which
he would have to pay transport costs must necessarily be indicated after the
respective «C»-term. Under the CIF and CIP terms the seller also has to take out
insurance and bear the insurance cost. Since the point for the division of costs
is fixed at a point in the country of destination, the «C»-terms are frequently
mistakenly believed to be arrival contracts, in which the seller would bear all
risks and costs until the goods have actually arrived at the agreed point.
However, it must be stressed that the «C»-terms are of the same nature as the
«F»-terms in that the seller fulfils the contract in the country of shipment or
dispatch. Thus, the contracts of sale under the «C»-terms, like the contracts
under the «F»-terms, fall within the category of shipment contracts.
It is in the nature of shipment contracts that, while the
seller is bound to pay the normal transport cost for the carriage of the goods
by a usual route and in a customary manner to the agreed place, the risk of loss
of or damage to the goods, as well as additional costs resulting from events
occurring after the goods having been appropriately delivered for carriage, fall
upon the buyer. Hence, the «C»-terms are distinguishable from all other terms in
that they contain two «critical» points, one indicating the point to which the
seller is bound to arrange and bear the costs of a contract of carriage and
another one for the allocation of risk. For this reason, the greatest caution
must be observed when adding obligations of the seller to the «C»-terms which
seek to extend the seller's responsibility beyond the aforementioned «critical»
point for the allocation of risk. It is of the very essence of the «C»-terms
that the seller is relieved of any further risk and cost after he has duly
fulfilled his contract by contracting for carriage and handing over the goods to
the carrier and by providing for insurance under the CIF- and CIP-terms.
The essential nature of the "C"-terms as shipment contracts is
also illustrated by the common use of documentary credits as the preferred mode
of payment used in such terms. Where it is agreed by the parties to the sale
contract that the seller will be paid by presenting the agreed shipping
documents to a bank under a documentary credit, it would be quite contrary to
the central purpose of the documentary credit for the seller to bear further
risks and costs after the moment when payment had been made under documentary
credits or otherwise upon shipment and dispatch of the goods. Of course, the
seller would have to bear the cost of the contract of carriage irrespective of
whether freight is pre-paid upon shipment or is payable at destination (freight
collect); however, additional costs which may result from events occurring
subsequent to shipment and dispatch are necessarily for the account of the
buyer.
If the seller has to provide a contract of carriage which
involves payment of duties, taxes and other charges, such costs will, of course,
fall upon the seller to the extent that they are for his account under that
contract. This is now explicitly set forth in the A6 clause of all "C"-terms.
If it is customary to procure several contracts of carriage
involving transhipment of the goods at intermediate places in order to reach the
agreed destination, the seller would have to pay all these costs, including any
costs incurred when the goods are transhipped from one means of conveyance to
the other. If, however, the carrier exercised his rights under a transhipment
-or similar clause - in order to avoid unexpected hindrances (such as ice,
congestion, labour disturbances, government orders, war or warlike operations)
then any additional cost resulting therefrom would be for the account of the
buyer, since the seller's obligation is limited to procuring the usual contract
of carriage.
It happens quite often that the parties to the contract of sale
wish to clarify the extent to which the seller should procure a contract of
carriage including the costs of discharge. Since such costs are normally covered
by the freight when the goods are carried by regular shipping lines, the
contract of sale will frequently stipulate that the goods are to be so carried
or at least that they are to be carried under «liner terms». In other cases, the
word «landed» is added after CFR or CIF. However, it is advisable not to use
abbreviations added to the «C»-terms unless, in the relevant trade, the meaning
of the abbreviations is clearly understood and accepted by the contracting
parties or under any applicable law or custom of the trade.
In particular, the seller should not - and indeed could not,
without changing the very nature of the «C»-terms - undertake any obligation
with respect to the arrival of the goods at destination, since the risk of any
delay during the carriage is borne by the buyer. Thus, any obligation with
respect to time must necessarily refer to the place of shipment or dispatch, for
example, «shipment (dispatch) not later than...». An agreement for example, «CFR
Hamburg not later than...» is really a misnomer and thus open to different
possible interpretations. The parties could be taken to have meant either that
the goods must actually arrive at Hamburg at the specified date, in which case
the contract is not a shipment contract but an arrival contract or,
alternatively, that the seller must ship the goods at such a time that they
would normally arrive at Hamburg before the specified date unless the carriage
would have been delayed because of unforeseen events.
It happens in commodity trades that goods are bought while they
are at sea and that, in such cases, the word «afloat» is added after the trade
term. Since the risk of loss of or damage to the goods would then, under the
CFR- and CIF-terms, have passed from the seller to the buyer, difficulties of
interpretation might arise. One possibility would be to maintain the ordinary
meaning of the CFR- and CIF-terms with respect to the allocation of risk between
seller and buyer, namely that risk passes on shipment: this would mean that the
buyer might have to assume the consequences of events having already occurred at
the time when the contract of sale enters into force. The other possibility
would be to let the passing of the risk coincide with the time when the contract
of sale is concluded. The former possibility might well be practical, since it
is usually impossible to ascertain the condition of the goods while they are
being carried. For this reason the 1980 United Nations Convention on Contracts
for the International Sale of Goods article 68 stipulates that «if the
circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the
goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the
contract of carriage». There is, however, an exception to this rule when «the
seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and
did not disclose this to the buyer». Thus, the interpretation of a CFR- or
CIF-term with the addition of the word «afloat» will depend upon the law
applicable to the contract of sale. The parties are advised to ascertain the
applicable law and any solution which might follow therefrom. In case of doubt,
the parties are advised to clarify the matter in their contract.
In practice, the parties frequently continue to use the
traditional expression C&F (or N and F, C+F). Nevertheless, in most cases it
would appear that they regard these expressions as equivalent to CFR. In order
to avoid difficulties of interpreting their contract the parties should use the
correct Incoterm which is CFR, the only world-wide-accepted standard
abbreviation for the term «Cost and Freight (... named port of destination)».
CFR and CIF in A8 of Incoterms 1990 obliged the seller to
provide a copy of the charterparty whenever his transport document (usually the
bill of lading) contained a reference to the charterparty, for example, by the
frequent notation «all other terms and conditions as per charterparty».
Although, of course, a contracting party should always be able to ascertain all
terms of his contract - preferably at the time of the conclusion of the contract
- it appears that the practice to provide the charterparty as aforesaid has
created problems particularly in connection with documentary credit
transactions. The obligation of the seller under CFR and CIF to provide a copy
of the charterparty together with other transport documents has been deleted in
Incoterms 2000.
Although the A8 clauses of Incoterms seek to ensure that the
seller provides the buyer with «proof of delivery», it should be stressed that
the seller fulfils that requirement when he provides the «usual» proof. Under
CPT and CIP it would be the «usual transport document» and under CFR and CIF a
bill of lading or a sea waybill. The transport documents must be «clean»,
meaning that they must not contain clauses or notations expressly declaring a
defective condition of the goods and/or the packaging. If such clauses or
notations appear in the document, it is regarded as «unclean» and would then not
be accepted by banks in documentary credit transactions. However, it should be
noted that a transport document even without such clauses or notations would
usually not provide the buyer with incontrovertible proof as against the carrier
that the goods were shipped in conformity with the stipulations of the contract
of sale. Usually, the carrier would, in standardized text on the front page of
the transport document, refuse to accept responsibility for information with
respect to the goods by indicating that the particulars inserted in the
transport document constitute the shipper's declarations and therefore that the
information is only «said to be» as inserted in the document. Under most
applicable laws and principles, the carrier must at least use reasonable means
of checking the correctness of the information and his failure to do so may make
him liable to the consignee. However, in container trade, the carrier's means of
checking the contents in the container would not exist unless he himself was
responsible for stowing the container.
There are only two terms which deal with insurance, namely CIF
and CIP. Under these terms the seller is obliged to procure insurance for the
benefit of the buyer. In other cases it is for the parties themselves to decide
whether and to what extent they want to cover themselves by insurance. Since the
seller takes out insurance for the benefit of the buyer, he would not know the
buyer's precise requirements. Under the Institute Cargo Clauses drafted by the
Institute of London Underwriters, insurance is available in «minimum cover»
under Clause C, «medium cover» under Clause A and «most extended cover» under
Clause A. Since in the sale of commodities under the CIF term the buyer may wish
to sell the goods in transit to a subsequent buyer who in turn may wish to
resell the goods again, it is impossible to know the insurance cover suitable to
such subsequent buyers and, therefore, the minimum cover under CIF has
traditionally been chosen with the possibility for the buyer to require the
seller to take out additional insurance. Minimum cover is however unsuitable for
sale of manufactured goods where the risk of theft, pilferage or improper
handling or custody of the goods would require more than the cover available
under Clause C. Since CIP, as distinguished from CIF, would normally not be used
for the sale of commodities, it would have been feasible to adopt the most
extended cover under CIP rather than the minimum cover under CIF. But to vary
the seller's insurance obligation under CIF and CIP would lead to confusion and
both terms therefore limit the seller's insurance obligation to the minimum
cover. It is particularly important for the CIP-buyer to observe this: should
additional cover be required, he should agree with the seller that the latter
could take out additional insurance or, alternatively, arrange for extended
insurance cover himself. There are also particular instances where the buyer may
wish to obtain even more protection than is available under Institute Clause A,
for example insurance against war, riots, civil commotion, strikes or other
labour disturbances. If he wishes the seller to arrange such insurance he must
instruct him accordingly in which case the seller would have to provide such
insurance if procurable.
9.4 The «D»-terms are different in nature from the
«C»-terms, since the seller according to the «D»-terms is responsible for the
arrival of the goods at the agreed place or point of destination at the border
or within the country of import. The seller must bear all risks and costs in
bringing the goods thereto. Hence, the «D»-terms signify arrival contracts,
while the «C»-terms evidence departure (shipment) contracts.
Under the «D»-terms except DDP the seller does not have to
deliver the goods cleared for import in the country of destination.
Traditionally, the seller had the obligation to clear the goods
for import under DEQ, since the goods had to be landed on the quay and thus were
brought into the country of import. But owing to changes in customs clearance
procedures in most countries, it is now more appropriate that the party
domiciled in the country concerned undertakes the clearance and pays the duties
and other charges. Thus, a change in DEQ has been made for the same reason as
the change in FAS previously mentioned. As in FAS, in DEQ the change has been
marked with capital letters in the preamble.
It appears that in many countries trade terms not included in
Incoterms are used particularly in railway traffic («franco border»,
«franco-frontiere», «Frei Grenze»). However, under such terms it is normally not
intended that the seller should assume the risk of loss of or damage to goods
during the transport up to the border. It would be preferable in these
circumstances to use CPT indicating the border. If, on the other hand, the
parties intend that the seller should bear the risk during the transport DAF
indicating the border would be appropriate.
The DDU term was added in the 1990 version of Incoterms. The
term fulfils an important function whenever the seller is prepared to deliver
the goods in the country of destination without clearing the goods for import
and paying the duty. In countries where import clearance may be difficult and
time consuming, it may be risky for the seller to undertake an obligation to
deliver the goods beyond the customs clearance point. Although, according to DDU
B5 and B6, the buyer would have to bear the additional risks and costs which
might follow from his failure to fulfil his obligations to clear the goods for
import, the seller is advised not to use the DDU term in countries where
difficulties might be expected in clearing the goods for import.
10. THE EXPRESSION «NO OBLIGATION»
As appears from the expressions «the seller must» and «the
buyer must» Incoterms are only concerned with the obligations which the parties
owe to each other. The words «no obligation» have therefore been inserted
whenever one party does not owe an obligation to the other party. Thus, if for
instance according to A3 of the respective term the seller has to arrange and
pay for the contract of carriage we find the words «no obligation» under the
heading «contract of carriage» in B3 a) setting forth the buyer's position.
Again, where neither party owes the other an obligation, the words «no
obligation» will appear with respect to both parties, for example, with respect
to insurance.
In either case, it is important to point out that even though
one party may be under "no obligation" towards the other to perform a certain
task, this does not mean that it is not in his interest to perform that task.
Thus, for example, just because a CFR buyer owes his seller no duty to make a
contract of insurance under B4, it is clearly in his interest to make such a
contract, the seller being under no such obligation to procure insurance cover
under A4.
11. VARIANTS OF INCOTERMS
In practice, it frequently happens that the parties themselves
by adding words to an Incoterm seek further precision than the term could offer.
It should be underlined that Incoterms give no guidance whatsoever for such
additions. Thus, if the parties cannot rely on a well-established custom of the
trade for the interpretation of such additions they may encounter serious
problems when no consistent understanding of the additions could be proven.
If for instance the common expressions «FOB stowed» or «EXW
loaded» are used, it is impossible to establish aworld-wide understanding to the
effect that the seller's obligations are extended not only with respect to the
cost of actually loading the goods in the ship or on the vehicle respectively
but also include the risk of fortuitous loss of or damage to the goods in the
process of stowage and loading. For these reasons, the parties are strongly
advised to clarify whether they only mean that the function or the cost of the
stowage and loading operations should fall upon the seller or whether he should
also bear the risk until the stowage and loading has actually been completed.
These are questions to which Incoterms do not provide an answer: consequently,
if the contract too fails expressly to describe the parties' intentions, the
parties may be put to much unnecessary trouble and cost.
Although Incoterms 2000 do not provide for many of these
commonly used variants, the preambles to certain trade terms do alert the
parties to the need for special contractual terms if the parties wish to go
beyond the stipulations of Incoterms.
EXW - ??????????? ??????????? ???????? ????????? ?????
?? ???????????? ???????? ??????????
CIF/CIP - ?????????? ????????? ? ??????????????
???????????
DEQ - ??????????? ??????????? ???????? ???????? ???????
????? ?????????
In some cases sellers and buyers refer to commercial practice
in liner and charter party trade. In these circumstances, it is necessary to
clearly distinguish between the obligations of the parties under the contract of
carriage and their obligations to each other under the contract of sale.
Unfortunately, there are no authoritative definitions of expressions such as
«liner terms» and «terminal handling charges» (THC). Distribution of costs under
such terms may differ in different places and change from time to time. The
parties are recommended to clarify in the contract of sale how such costs should
be distributed between themselves.
Expressions frequently used in charterparties, such as «FOB
stowed», «FOB stowed and trimmed», are sometimes used in contracts of sale in
order to clarify to what extent the seller under FOB has to perform stowage and
trimming of the goods onboard the ship. Where such words are added, it is
necessary to clarify in the contract of sale whether the added obligations only
relate to costs or to both costs and risks.
As has been said, every effort has been made to ensure that
Incoterms reflect the most common commercial practice. However in some cases -
particularly where Incoterms 2000 differ from Incoterms 1990 - the parties may
wish the trade terms to operate differently. They are reminded of such options
in the preamble of the terms signalled by the word «However».
12. CUSTOMS OF THE PORT OR OF A PARTICULAR TRADE
Since Incoterms provide a set of terms for use in different
trades and regions it is impossible always to set forth the obligations of the
parties with precision. To some extent it is therefore necessary to refer to the
custom of the port or of the particular trade or to the practices which the
parties themselves may have established in their previous dealings (cf. article
9 of the 1980 United Nations Convention on Contracts for the International Sale
of Goods). It is of course desirable that sellers and buyers keep themselves
duly informed of such customs when they negotiate their contract and that,
whenever uncertainty arises, they clarify their legal position by appropriate
clauses in their contract of sale. Such special provisions in the individual
contract would supersede or vary anything that is set forth as a rule of
interpretation in the various Incoterms.
13. THE BUYER'S OPTIONS ASTOTHE PLACE OF SHIPMENT
In some situations, it may not be possible at the time when the
contract of sale is entered into to decide precisely on the exact point or even
the place where the goods should be delivered by the seller for carriage. For
instance reference might have been made at this stage merely to a «range» or to
a rather large place, for example, seaport, and it is then usually stipulated
that the buyer has the right or duty to name later on the more precise point
within the range or the place. If the buyer has a duty to name the precise point
as aforesaid his failure to do so might result in liability to bear the risks
and additional costs resulting from such failure (B5/B7 of all terms). In
addition, the buyer's failure to use his right to indicate the point may give
the seller the right to select the point which best suits his purpose (FCA A4).
14. CUSTOMS CLEARANCE
The term «customs clearance» has given rise to
misunderstandings. Thus, whenever reference is made to an obligation of the
seller or the buyer to undertake obligations in connection with passing the
goods through customs of the country of export or import it is now made clear
that this obligation does not only include the payment of duty and other charges
but also the performance and payment of whatever administrative matters are
connected with the passing of the goods through customs and the information to
the authorities in this connection. Further, it has - although quite wrongfully
- been considered in some quarters inappropriate to use terms dealing with the
obligation to clear the goods through customs when, as in intra-European Union
trade or other free trade areas, there is no longer any obligation to pay duty
and no restrictions relating to import or export. In order to clarify the
situation, the words «where applicable» have been added in the A2 and B2, A6 and
B6 clauses of the relevant Incoterms in order for them to be used without any
ambiguity where no customs procedures are required.
It is normally desirable that customs clearance is arranged by
the party domiciled in the country where such clearance should take place or at
least by somebody acting there on his behalf. Thus, the exporter should normally
clear the goods for export, while the importer should clear the goods for
import.
Incoterms 1990 departed from this under the trade terms EXW and
FAS (export clearance duty on the buyer) and DEQ (import clearance duty on the
seller) but in Incoterms 2000 FAS and DEQ place the duty of clearing the goods
for export on the seller and to clear them for import on the buyer respectively,
while EXW -representing the seller's minimum obligation - has been left
unamended (export clearance duty on the buyer). Under DDP the seller
specifically agrees to do what follows from the very name of the term -
Delivered Duty Paid - namely to clear the goods for import and pay any duty as a
consequence thereof.
15. PACKAGING
In most cases, the parties would know beforehand which
packaging is required for the safe carriage of the goods to destination.
However, since the seller's obligation to pack the goods may well vary according
to the type and duration of the transport envisaged, it has been felt necessary
to stipulate that the seller is obliged to pack the goods in such a manner as is
required for the transport, but only to the extent that the circumstances
relating to the transport are made known to him before the contract of sale is
concluded (cf. articles 35.1. and 35.2.b. of the 1980 United Nations Convention
on Contracts for the International Sale of Goods where the goods, including
packaging, must be «fit for any particular purpose expressly or impliedly made
known to the seller at the time of the conclusion of the contract, except where
the circumstances show that the buyer did not rely, or that it was unreasonable
for him to rely, on the seller's skill and judgement»).
16. INSPECTION OF GOODS
In many cases, the buyer may be well advised to arrange for
inspection of the goods before or at the time they are handed over by the seller
for carriage (so-called pre-shipment inspection or PSI). Unless the contract
stipulates otherwise, the buyer would himself have to pay the cost for such
inspection that is arranged in his own interest. However, if the inspection has
been made in order to enable the seller to comply with any mandatory rules
applicable to the export of the goods in his own country, the seller would have
to pay for that inspection, unless the EXW term is used, in which case the costs
of such inspection are for the account of the buyer.
17. MODE OF TRANSPORT AND THE APPROPRIATE INCOTERM 2000
Any mode of transport |
Group E |
EXW |
Ex Works (... named place) |
Group F |
FCA |
Free Carrier (... named place) |
Group C |
CPT |
Carriage Paid To (... named place of destination) |
|
CIP |
Carriage and Insurance Paid To (... named place of destination)
|
Group D |
DAF |
Delivered At Frontier (... named place) |
|
DDU |
Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) |
|
DDP |
Delivered Duty Paid (... named place of destination) |
Maritime and inland waterway transport
only |
Group F |
FAS |
Free Alongside Ship (... named port of shipment) |
|
FOB |
Free On Board (... named port of shipment) |
Group C |
CFR |
Cost and Freight (... named port of destination) |
|
CIF |
Cost, Insurance and Freight (... named port of
destination) |
Group D |
DES |
DES Delivered Ex Ship (... named port of destination) |
|
DEQ |
Delivered Ex Quay (... named port of
destination) |
18. THE RECOMMENDED USE
In some cases the preamble recommends the use or non-use of a
particular term. This is particularly important with respect to the choice
between FCA and FOB. Regrettably, merchants continue to use FOB when it is
totally out of place thereby causing the seller to incur risks subsequent to the
handing over of the goods to the carrier named by the buyer. FOB is only
appropriate to use where the goods are intended to be delivered «across the
ship's rail» or, in any event, to the ship and not where the goods are handed
over to the carrier for subsequent entry into the ship, for example stowed in
containers or loaded on lorries or wagons in so-called roll on - roll off
traffic. Thus, a strong warning has been made in the preamble of FOB that the
term should not be used when the parties do not intend delivery across the
ship's rail.
It happens that the parties by mistake use terms intended for
carriage of goods by sea also when another mode of transport is contemplated.
This may put the seller in the unfortunate position that he cannot fulfil his
obligation to tender the proper document to the buyer (for example a bill of
lading, sea waybill or the electronic equivalent). The chart printed at
paragraph 17 above makes clear which trade term in Incoterms 2000 it is
appropriate to use for which mode of transport. Also, it is indicated in the
preamble of each term whether it can be used for all modes of transport or only
for carriage of goods by sea.
19. THE BILL OF LADING AND ELECTRONIC COMMERCE
Traditionally, the on board bill of lading has been the only
acceptable document to be presented by the seller under the CFR and CIF terms.
The bill of lading fulfils three important functions, namely:
- proof of delivery of the goods on board the vessel;
- evidence of the contract of carriage; and
- a means of transferring rights to the goods in transit to another party by
the transfer of the paper document to him.
Transport documents other than the bill of lading would fulfil
the two first-mentioned functions, but would not control the delivery of the
goods at destination or enable a buyer to sell the goods in transit by
surrendering the paper document to his buyer. Instead, other transport documents
would name the party entitled to receive the goods at destination. The fact that
the possession of the bill of lading is required in order to obtain the goods
from the carrier at destination makes it particularly difficult to replace by
electronic means of communication.
Further, it is customary to issue bills of lading in several
originals but it is, of course, of vital importance for a buyer or a bank acting
upon his instructions in paying the seller to ensure that all originals are
surrendered by the seller (so-called «full set»). This is also a requirement
under the ICC Rules for Documentary Credits (the so-called ICC Uniform Customs
and Practice, «UCP»;current version at date of publication of Incoterms 2000:
ICC publication 500).
The transport document must evidence not only delivery of the
goods to the carrier but also that the goods, as far as could be ascertained by
the carrier, were received in good order and condition. Any notation on the
transport document which would indicate that the goods had not been in such
condition would make the document «unclean» and would thus make it unacceptable
under the UCP.
In spite of the particular legal nature of the bill of lading
it is expected that it will be replaced by electronic means in the near future.
The 1990 version of Incoterms had already taken this expected development into
proper account. According to the A8 clauses, paper documents may be replaced by
electronic messages provided the parties have agreed to communicate
electronically. Such messages could be transmitted directly to the party
concerned or through a third party providing added-value services. One such
service that can be usefully provided by a third party is registration of
successive holders of a bill of lading. Systems providing such services, such as
the so-called BOLERO service, may require further support by appropriate legal
norms and principles as evidenced by the CMI 1990 Rules for Electronic Bills of
Lading and articles 16-17 of the 1996 UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.
20. NON-NEGOTIABLE TRANSPORT DOCUMENTS INSTEAD OF BILLS OF
LADING
In recent years, a considerable simplification of documentary
practices has been achieved. Bills of lading are frequently replaced by
non-negotiable documents similar to those which are used for other modes of
transport than carriage by sea. These documents are called «sea waybills»,
«liner waybills», «freight receipts», or variants of such expressions.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer
wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new
buyer. In order to make this possible, the obligation of the seller to provide a
bill of lading under CFR and CIF must necessarily be retained. However, when the
contracting parties know that the buyer does not contemplate selling the goods
in transit, they may specifically agree to relieve the seller from the
obligation to provide a bill of lading, or, alternatively, they may use CPT and
CIP where there is no requirement to provide a bill of lading.
21. THE RIGHT TO GIVE INSTRUCTIONS TO THE CARRIER
A buyer paying for the goods under a «C»-term should ensure
that the seller upon payment is prevented from disposing of the goods by giving
new instructions to the carrier. Some transport documents used for particular
modes of transport (air, road or rail) offer the contracting parties a
possibility to bar the seller from giving such new instructions to the carrier
by providing the buyer with a particular original or duplicate of the waybill.
However, the documents used instead of bills of lading for maritime carriage do
not normally contain such a barring function. The Comite Maritime International
has remedied this shortcoming of the above-mentioned documents by introducing
the 1990 «Uniform Rules for Sea Waybills» enabling the parties to insert a
«no-disposal» clause whereby the seller surrenders the right to dispose of the
goods by instructions to the carrier to deliver the goods to somebody else or at
another place than stipulated in the waybill.
22. ICC ARBITRATION
Contracting parties who wish to have the possibility of
resorting to ICC Arbitration in the event of a dispute with their contracting
partner should specifically and clearly agree upon ICC Arbitration in their
contract or, in the event that no single contractual document exists, in the
exchange of correspondence which constitutes the agreement between them. The
fact of incorporating one or more Incoterms in a contract or the related
correspondence does NOT by itself constitute an agreement to have resort to ICC
Arbitration.
The following standard arbitration clause is recommended by
ICC: «All disputes arising out of or in connection with the present contract
shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International
Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the
said Rules.»